Monday, October 15, 2012

ユセップとユセニャ、だれがもうすきですか?


Pay attention to the quotation marks. Imagine 犬を話します。


Poochyena は Growl を使う. Grrr...
”こにちはみなさん、ぼくはユセップ。よろしく。ぼくの名前はちょっとおかしいか。ぼくがどしてその名前がある?二人「ふたり」brothersはDRの中にいるんです。あの人たちの名前はステワルとユセッピ。もうしつもんがある?こたえはぼくたちの母の中にある。ぼくはどんな犬か?知らないけど…ぼくはしずかんだ。毎時、ぼくは元気がない。今、ぼくはステワルのゲミングのいすの中にいる。ここはいいベドだよ。ここはでステワル君をあまり使わない。じゃ、ぼくはねる。(sleep) きえたい。(disappear)” (He does not like to be bothered. Therefore, rude ending.)

だれがいい犬ですか?

"よしゅ、私はユセニャです。よろしき。私の名前は女のconjugation from兄貴(あにき)の名前。ちょっとなまけものねえ(lazy)。毎度、人は私のアパットの近くにいます、私は強いbarkingをします。しかたないよ。外人はとてもこわいですよ。でも、いつが私は人を知ります、私はうれしになる。ときどき、私はステワルのソファから母のベドの下にいます。ときどき、私と兄貴はいしょうに行きます。どして?知りませんけど… じゃ、私たちに会ってくださいませんか?” (She was wagging her tail as I took the picture. Any attention from anybody gets such an energetic reaction.)

”やった、私たちはトイレトに行てきます。ステワル君、はやく。私たちを待ちません。みなさん、まったね。” ( A highlight of the day for all three of us.)

どんな犬はあなたたちが大好(だいす)きですか?


No comments:

Post a Comment